Translation of "now time" in Italian


How to use "now time" in sentences:

So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart.
E cosi' e' arrivato il momento di tornare a casa per costruire una nuova vita nella terra cara al mio cuore.
It is now time for you to rejoin your new world and to serve its collective humanity.
E' ora che tu ritorni al tuo nuovo mondo... e ti metta al servizio dell'umanità.
Now time to make purchase of motorcars.
Ed è ora di fare acquisto di machinemobili.
It is now time for you and bunny to get some sleep.
È ora che tu e coniglietto andiate a fare la nanna!
Ladies and gentlemen, it's now time for the campaign.
È ora di andare a raccogliere voti.
It is now time to unveil the destination of this year's retreat.
E' giunto il momento di rivelare... la meta del nostro ritiro annuale.
It's a waste of time, and right now, time is everything.
E' una perdita di tempo, e al momento il tempo e' tutto.
Ladies and gentlemen, it's now time for the father of the bride to say a few words.
Signore e signori, spetta ora al padre della sposa dire alcune parole.
Right now, time to put on my party face.
Adesso devo indossare il mio sorriso da festa.
It's now time to vote for your King and Queen of the prom.
È arrivato il momento di votare il Re e la Reginetta del ballo.
Anyway, it is now time to put a star in our reasonably priced car.
Comunque, e' giunto il momento di mettere una star nella nostra auto economica.
It is now time to look outward.
E' il momento di guardare oltre.
Now, time to get down to business.
Ora... è il momento di mettersi a lavoro.
It's now time to replace your QuickSSL® Premium Wildcard SSL Certificate.
È giunto il momento di sostituire il certificato SSL RapidSSL®.
But now time's run out, got that or not?
Ma adesso il tempo è finito, Genna', hai capito o no?
It's now time for the eulogy.
È arrivato ora il momento dell'elogio funebre.
And talking of up here, it's now time to play Celebrity Brain Crash.
E a proposito di cose qui dentro, è arrivato il momento di giocare allo Scontro di Cervelli Celebri!
Yeah, and, actually, speaking of tracks, it's now time to hand the M4 over to a man who thinks that sparkling water is basically communist.
Sì, e, in realtà, parlando di piste, è giunto il momento di consegnare la M4 ad un uomo che pensa che l'acqua frizzante è fondamentalmente comunista.
Anyway, anyway, we'll have more of that later on, but first, it is now time for us to engage reverse and park neatly in a marked space on Conversation Street.
Comunque sia... Comunque sia, vedremo com'è andata più tardi, ma prima, è giunto il momento di inserire la retromarcia e parcheggiare con precisione in un posteggio lungo Chiacchiere da Strada.
It was now time to get down to business.
Quindi giunse il momento di darsi da fare.
But it's now time to create your own lives.
Da oggi sarete liberi di creare la vostra vita.
It is now time for me to defend Setauket from those who wish to defile her.
E' giunto il momento per me, di difendere Setauket da quelli che la vogliono deturpare.
Now, time for your famous rack of lamb.
E' ora delle tue famose costolette di agnello.
I'm 18 now, time to start laying some foundation.
Ho diciott'anni, e' ora di... iniziare a gettare le basi.
Now time to get you back to New Orleans.
Adesso... è giunto il momento di farti tornare a New Orleans.
Well, for the rest of you, it's now time to decide whether the future is worth fighting for.
Ma, per voi, ora è il momento di decidere se vale la pena combattere per il futuro.
It is now time for me to go to my Overeaters Anonymous meeting.
Ora devo andare al mio incontro dei Mangioni Anonimi.
Alright now, time to get to work.
Adesso sbrighiamoci, e' ora di mettersi al lavoro.
It is now time for the Fan-atics to vote.
Adesso e' ora che gli appassionati votino.
Mrs Tainot, it is now time for both of us to do the right thing.
So che ora e' il momento per entrambi di fare la cosa giusta.
All right, it's now time to clear the dance floor and make way for the father-daughter dance, folks.
Bene. E' il momento di liberare la pista da ballo e far posto al ballo padre-figlia.
So, now we got rid of one enemy, it's now time to deal with another.
Dunque, ora ci siamo liberati di un nemico. E' tempo di affrontarne un altro.
But now time has run out, and I have to make my next move.
Ma adesso non ho piu' tempo e devo fare la mia prossima mossa. Tu.
Okay, come on now, time to go home.
Bene, dai, e' ora di tornare a casa.
After taking a few deep breaths to collect ourselves, it is now time to start thinking of another scenario where the product could still work.
Dopo aver fatto alcuni respiri profondi per raccogliere noi stessi, è giunto il momento di iniziare a pensare a un altro scenario in cui il prodotto potrebbe ancora funzionare.
It's now time for us to watch the watchers.
Ora tocca a noi osservare gli osservatori.
I believe it is now time for us to reclaim our right to a full night of sleep, and without embarrassment or that unfortunate stigma of laziness.
Credo sia arrivato il momento di reclamare il nostro diritto a una notte di sonno pieno, e senza imbarazzo o senza quel disgraziato marchio della pigrizia.
So, it worked. It was now time to take it outside Riverside.
Dunque, funziona. Era giunto il momento di esportare il modello Riverside.
You know, it's now time for corporate responsibility to really look at what they feed or make available to their staff.
È ora che i responsabili delle aziende controllino il cibo che forniscono o mettono a disposizione del proprio staff.
2.7214210033417s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?